stringtranslate.com

Asterix in Britain

Asterix in Britain (French: Astérix chez les Bretons, "Asterix in the land of the Britons") is the eighth in the Asterix comic book series.[1] It was published in serial form in Pilote magazine, issues 307–334, in 1965, and in album form in 1966. It tells the story of Asterix and Obelix's journey to Roman-occupied Britain.[2]

Synopsis

Julius Caesar has conquered Britain, but a village in Kent remains independent. One member of the village, Anticlimax, is dispatched to Asterix's village in Gaul to enlist the help of Getafix the druid in providing magic potion for the British rebels. It is decided that his cousin, Asterix, and Obelix should accompany him, to help transport a barrel of the potion; but while beating up a Roman galley in the English Channel, Obelix mentions the mission, which is reported to the Roman high command in Britain.

In Britain, the barrel containing the potion is confiscated from a pub cellar owned by Dipsomaniax, along with all the barreled "warm beer" (bitter) and wine in Londinium, by the Romans, who set about tasting the barrels to find the right one. Soon the whole unit assigned to the testing is hopelessly drunk. Asterix and Obelix steal all the barrels labelled with Dipsomaniax's name, but Obelix drunkenly starts a fight with some passing Roman soldiers. During the commotion a thief steals the cart with the barrels. Anticlimax and Asterix leave Obelix at Dipsomaniax's pub to sleep off his hangover; but while Anticlimax and Asterix go in search of the thief, the Romans capture the sleeping Obelix and Dipsomaniax and raze the pub.

In the Tower of Londinium, Obelix wakes up and frees himself and Dipsomaniax. The three heroes, after a search, find the potion in use as a pick-me-up for a rugby team. After this team wins their game, the protagonists seize the potion and escape on the river Thames, where the Romans destroy the barrel and release the potion into the water. At the independent village, Asterix eases the Britons' disappointment by feigning to remake the potion with herbs (tea) given to him by Getafix. With a psychological boost, the village prevails against the Romans, and Asterix and Obelix return home to celebrate.

Commentary

Adaptations

In other languages

Originally written in French, Asterix in Britain has been translated into Asturian, Bengali, Bosnian, Breton, Catalan, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Finnish, Galician, German, Greek, Hebrew, Hungarian, Icelandic, Italian, Irish, Latin, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Scots, Scottish Gaelic, Serbian, Spanish, Swedish, and Welsh.

References

  1. ^ "Astérix chez les Bretons – Astérix – Le site officiel". www.asterix.com (in French). 13 December 2017. Retrieved 2018-10-03.
  2. ^ "Asterix in Britain – Asterix – The official website". www.asterix.com. 13 December 2017. Retrieved 2018-10-03.
  3. ^ "Analysis of Asterix in Britain". Asterix.openscroll.org. Archived from the original on 2016-03-03. Retrieved 2017-10-18.
  4. ^ "Colchester United official website". Cu-fc.com. Archived from the original on 2014-12-21. Retrieved 2017-10-18.
  5. ^ Pannor, Stefan (29 October 2009). "Gaststars in Gallien". Der Spiegel. SPIEGEL GRUPPE. Retrieved 27 December 2017.
  6. ^ "The Beatles as bards". Retrieved 2017-10-18.
  7. ^ Michela Canepari (15 May 2014). An Introduction to Discourse Analysis and Translation Studies. EDUCatt – Ente per il diritto allo studio universitario dell'Università Cattolica. pp. 394–. ISBN 978-88-6780-269-2.
  8. ^ "Astérix en Corse". Racines Corses. FabriceCourt.com. 5 October 2015. Retrieved 27 December 2017.
  9. ^ Rowland, Oliver (22 April 2010). "Making Asterix funny in English". The Connexion. Retrieved 27 December 2017.
  10. ^ Asterix in Britain. WorldCat. OCLC 57735358.

External links