La declinación checa es un sistema complejo de modificaciones gramaticalmente determinadas de sustantivos , adjetivos , pronombres y numerales en checo , una de las lenguas eslavas . El checo tiene siete casos : nominativo , genitivo , dativo , acusativo , vocativo , locativo e instrumental , heredados en parte del protoindoeuropeo y del protoeslavo . Algunas formas de palabras coinciden en más de un lugar en cada paradigma .
Existen 14 paradigmas de declinación de sustantivos. El paradigma de declinación nominal depende del género y de la terminación en nominativo del sustantivo.
En checo, las letras d, h, ch, k, n, r y t se consideran consonantes "duras", mientras que č, ř, š, ž, c, j, ď, ť y ň se consideran "suaves". Las demás son ambiguas, por lo que los sustantivos que terminan en b, f, l, m, p, s, v y z pueden adoptar cualquiera de las dos formas.
En el caso de los sustantivos cuyo radical termina en un grupo consonántico , se suele insertar una e flotante entre las dos últimas consonantes en los casos sin terminación. Ejemplos:
Las alternancias de consonantes o vocales en la raíz de la palabra también son obvias en algunos casos, por ejemplo, záme k (N sg) → zám c ích (L pl), Věra (N sg) → Věře (D sg), kniha (N sg) → knize (D sg), moucha (N sg) → mouše (D sg), hoch (N sg) → hoši (N pl), kluk (N sg) → kluci (N pl), bůh (N sg) → bozích ( L pl), kolega (N sg) → kolezích (L pl), moucha (N sg) → mucho (G pl), smlouva (N sg) → smluv (G pl), díra (N sg) → děr (G pl), víra (N sg) → věr (G pl), kráva (N sg) → krav (G pl), dvůr (N sg) → dvora (G sg), hnůj ( N sg) → hnoje (G sg), sůl (N sg) → soli (G sg), lest (N sg) → lsti (G sg), čest (N sg) → cti (G sg), křest (N sg) ) → křtu (G sg), mistr (N sg) → mistře (V sg), švec (N sg) → ševce (G sg) Véase la fonología checa para más detalles.
pán – señor, señor; kluk – niño; anfitrión – invitado; manžel – marido; muž – hombre; kůň – caballo; učitel – maestro; otec – padre; předseda – presidente; turista – turista; cyklista – ciclista; kolega – colega; fuente – juez; mluvčí -portavoz, portavoz
hrad – castillo; les – bosque; zámek – castillo, cerradura; stroj – máquina
Las palabras latinas que terminan en -us se declinan según el paradigma pán (animado) o hrad (inanimado) como si no hubiera terminación -us en el nominativo: Brut us , Brut a , Brut ovi , Brut a , Brut e , Brut ovi , Brut em.
žena – mujer; škola – escuela; husa – ganso; ulice – calle; růže – rosa; píseň – canción; postel – cama; dveře – puerta; kost – hueso; ves – pueblo
město – ciudad; jablko – manzana; moře – mar; letiště – aeropuerto; kuře – pollo; stavení – edificio, casa; Las palabras latinas que terminan en -um se declinan según el paradigma město : muze um , muze a , muze u , muze um ...
Las partes del cuerpo tienen una declinación irregular, originalmente dual , especialmente en las formas plurales, pero solo cuando se usan para referirse a las partes del cuerpo y no en contextos metafóricos. Por ejemplo, cuando se usa "noha" (pierna) para referirse a la parte del cuerpo, se declina como se muestra a continuación, pero cuando se usa para referirse a una pierna en una silla o mesa, se declina regularmente (según žena ).
oko – ojo, ucho – oreja, rameno – hombro, koleno – rodilla, ruka – mano/brazo, noha – pie/pierna .
bůh – dios, člověk – persona, lidé – gente, obyvatel – residente, přítel – amigo
Submodelos de declinación femenina
dcera – hija, ulice – calle
Submodelos de declinación neutra
vejce – huevo, letiště – aeropuerto
Otros casos de flexión especial
loket – codo, dvůr – patio, čest – honor, zeď – muro, loď – barco
La declinación de los adjetivos varía según el género del sustantivo al que están relacionados:
mladý – joven
jarní – primavera, primaveral
Los adjetivos posesivos se forman a partir de sustantivos singulares animados (masculinos y femeninos):
Ejemplos:
Los adjetivos posesivos se utilizan a menudo en los nombres de calles, plazas, edificios, etc.:
pero:
El comparativo se forma con el sufijo -ejší , -ější , -ší o -í (no existe una regla simple sobre qué sufijo debe usarse).
El superlativo se forma añadiendo el prefijo nej- al comparativo.
Ejemplos:
El comparativo y el superlativo también pueden formarse con las palabras více (más)/ méně (menos) y nejvíce (más)/ nejméně (menos):
Comparaciones irregulares:
También existen formas cortas en algunos adjetivos. Se utilizan en nominativo y se consideran literarias en la lengua contemporánea. Están relacionadas con los participios activos y pasivos . (Véase verbo checo )
Ejemplo:
Rád se utiliza sólo en forma abreviada: Jsem rád, že jste přišli. (Me alegro de que hayas venido).
La declinación de pronombres es complicada, algunos se declinan según paradigmas adjetivos, algunos son irregulares.
En algunos casos singulares, son posibles las formas cortas de los pronombres, que son los clíticos . No se pueden usar con preposiciones. No llevan acento, por lo que no pueden ser las primeras palabras de una oración. Suelen aparecer en segundo lugar en una oración o cláusula, obedeciendo a la Ley de Wackernagel . Ejemplos:
En tercera persona (singular y plural) las formas j se utilizan sin preposiciones, las formas n se utilizan después de las preposiciones:
Las formas acusativas jej (on), je, ně (ono) suelen considerarse arcaicas.
Ellos: oni – género animado masculino, ony – géneros inanimado y femenino masculino, ona – género neutro
Pronombre personal reflexivo
El pronombre personal reflexivo se utiliza cuando el objeto es idéntico al sujeto. No tiene forma nominativa y es el mismo para todas las personas y números. Se traduce al español como myself, yourself, himself, etc.
Ejemplo:
Las formas cortas se y si son nuevamente clíticos; a menudo son parte de verbos reflexivos y, como tales, no suelen traducirse al inglés de manera explícita:
Můj – mi Tvůj – tu
Jeho – su, suyo
Este pronombre es indeclinable.
Její – ella
Náš – nuestro Váš – tu
Jejich – su
Este pronombre es indeclinable.
Pronombre posesivo reflexivo
El pronombre posesivo reflexivo se utiliza cuando el poseedor es también el sujeto ( mío , tuyo , etc.). Es idéntico para todas las personas.
Ejemplos:
Comparar:
Diez – el, este, aquello
Tenhle, tahle, tohle / tento, tato, toto (esto) y tamten, tamta, tamto (aquello) se declinan como diez + to ( tento, tohoto, tomuto ...), resp. tam + diez ( tamten, tamtoho, tamtomu ...).
Onen, ona, ono (eso, que no debe confundirse con los pronombres personales) se declina como diez ( onen, onoho, onomu ...).
To se utiliza a menudo como pronombre personal en lugar de ono (it):
"To je/jsou" significa "esto es/estos son" y se usa para todos los géneros y ambos números:
Kdo – quién Co – qué
Který – que, que
rechazó como mladý
Jaký – qué, de qué tipo, de qué tipo
declinó como mladý
Comparar:
Čí – cuyo
declinado como jarní
Jenž – cual, quien
Jenž no es un pronombre interrogativo, es equivalente a který (como pronombre relativo):
někdo, kdos(i) (viejo) – alguien, alguien
nikdo – nadie, nadie
kdokoli(v) – cualquiera
leckdo(s), leda(s)kdo, kdekdo – muchas personas, frecuentemente/comúnmente alguien
rechazó como kdo ( někdo , někoho, někomu,…; nikdo, nikoho, nikomu,…; kdokoli, kohokoli, komukoli,… ;
něco – algo
nic – nada
cokoli(v) – cualquier cosa
lecco(s), ledaco(s), leda(s)co, kdeco – muchas cosas, frecuentemente/comúnmente algo
declinado como co ( něco, něčeho, něčemu, …; nic , ničeho, ničemu, …; cokoli, čehokoli, čemukoli, … ;
někde – en algún lugar
nikde – en ningún lugar
kdekoli(v) – en cualquier lugar
všude – en todas partes; con menor frecuencia: cualquier camino/dirección/trayectoria
leckde, leda(s)kde – en muchos/frecuentes/lugares comunes, dondequiera
někudy, kudysi (antiguo) – algún camino/dirección/trayectoria
nikudy – sin camino/dirección/trayectoria
kdekudy – cualquiera camino/dirección/trayectoria
odněkud, odkudsi (antiguo) – desde algún lugar
odnikud – de ninguna parte
odevšad – desde todas partes/en todas las direcciones/en todos los ángulos
kdesi (antiguo) – en algún lugar más específico
no rechazado
všelijak – en todos los sentidos
nějak, jaksi (viejo) – de alguna manera (coloquial tak nějak – en cierto modo, algo, bastante, más bien)
nijak, nikterak (viejo) – de ninguna manera
jakkoli(v), kdejak (viejo) – de ninguna manera manera, de todos modos
no rechazado
každý – cada uno
nějaký – algunos, uno, un(a)
některý – algunos, particulares, seleccionados (un poco más específicos que nějaký )
kterýsi (viejo), jakýsi (viejo) – algunos, alguien (más específico)
žádný – ninguno , no (como en " ningún hombre ha estado allí")
nijaký – en absoluto; sin propiedades (específicamente)
jakýkoli(v), kterýkoli – cualquier
lecjaký, leda(s)jaký, kdejaký, kdekterý – frecuentemente/comúnmente algunos, cualquiera
všelijaký – obteniendo muchas formas, varias
veškerý – entero, total, todos
declinados como mladý
něčí, čísi (viejo) – perteneciente a alguien o algo
ničí – perteneciente a nadie o a nada
číkoli – perteneciente a cualquiera o a algo
lecčí, leda(s)čí, kdečí – perteneciente a muchos o a un número frecuente/común de propietarios, cualquiera de los cuales
declinó como jarní
La gramática checa permite que exista más de una palabra negativa en una oración. Por ejemplo: „Tady nikde nikdy nikdo nijak odnikud nikam nepostoupí.‟ , que significa: "En cualquier lugar de aquí, nadie progresará nunca de ningún lugar en ningún sentido". (literalmente, palabra por palabra: "Aquí en ningún lugar nunca nadie de ninguna manera en ningún lugar no progresará". ), utiliza seis formas negativas en adverbios y pronombres y una en verbos sin dejar de ser gramaticalmente correcta. Utiliza la forma negativa en preguntas, para expresar dudas, deseos, pedir favores, etc. como, por ejemplo: „Neměl bys být už ve škole?!‟ ( "¿No deberías estar ya en la escuela?!" ); „ Neměl byste na mě pár minut čas ?‟ ( "¿No tendrías unos minutos de tu tiempo para mí?" ); „Nemáš náhodou papír a tužku?‟ ( "¿No tienes por casualidad un papel y un lápiz?" ); „Přišel jsem se tě zeptat , jestli bychom si nemohli vyměnit směny. ‟ ( "Vine a preguntar si no podíamos intercambiar nuestros turnos." )
Las preposiciones checas se corresponden con determinados casos de sustantivos. Normalmente no se corresponden con el caso nominativo, que se utiliza principalmente como sujeto en las oraciones. Sin embargo, hay algunas excepciones a esta regla: las preposiciones extranjeras ( kontra, versus , etc.) se corresponden con el nominativo, pero su uso es muy poco frecuente. Ninguna preposición se corresponde con el vocativo, ya que este se utiliza únicamente para dirigirse a las personas.
Genitivo:
Dativo:
Acusativo:
Locativo:
Instrumental:
Al igual que otras lenguas eslavas, el checo distingue dos formas plurales diferentes en el caso nominativo. Para los números del 2 al 4 o en los casos en que la cantidad del sustantivo plural no está definida de ninguna manera, se utiliza la forma nominativa plural. Para los números superiores o cuando se utiliza con un adjetivo cuantificador, se utiliza la forma genitiva y cualquier verbo siguiente será neutro singular. Esta declinación se aplica a sustantivos y adjetivos.
( dlouhý – largo, hodina – hora, pár – unos pocos; un par)
En el caso de un sintagma nominal compuesto ( estructura de coordenadas ), de la forma "X e Y", "X, Y y Z", etc., se aplican las siguientes reglas de género y número:
Sin embargo:
Para una descripción más detallada (en checo) y oraciones de ejemplo, consulte la fuente del Instituto de la Lengua Checa que aparece a continuación.