Linda Gaboriau (néeJohnson)[1] is a Canadian dramaturg and literary translator who has translated some 125 plays and novels by Quebec writers, including many of the Quebec plays best known to English-speaking audiences.[2]
Background
A native of Boston,[1] she moved to Montreal in 1963 to pursue her studies at McGill University where she obtained a B.A. and M.A. in French language and literature.[1] While a student, she was briefly married to a man whose surname was Gaboriau; although the marriage was short-lived, she kept his surname as her professional pen name.[1]
Gaboriau was previously married to Montreal city councillor Nick Auf der Maur,[2][better source needed] and is the mother of rock musician Melissa Auf der Maur.[15] She and her late partner of 35 years, author and professor Hervé de Fontenay, have one son, architect Yves de Fontenay.[2]
Works translated
A selected list of Gaboriau's translations includes:
1983 — Saga of the Wet Hens (Jovette Marchessault, La Saga des poules mouillées)
^"Tale of same sex love affair wins theatre award". Edmonton Journal, June 19, 1991.
^"Weird Doras in a strange season: Prizes notable for omissions as much as for those that won". National Post, June 27, 2000.
^"Governor-General's winners assail arts cuts". Edmonton Journal, November 13, 1996.
^"Eight Quebec writers win Governor General's prizes". Montreal Gazette, November 17, 2010.
^Jane van Koeverden, "Here are the winners of the 2019 Governor General's Literary Awards". CBC Books, October 29, 2019.
^"Canadians Trish Salah, Michel Marc Bouchard win Lambda Awards". Quill & Quire, June 3, 2014.
^"Seventeen Quebecers appointed to Order of Canada". Montreal Gazette, July 1, 2015.
^"Ordre national du Québec - cérémonie de remise des insignes 2023 - Dévoilement des récipiendaires de l'Ordre national du Québec". Gouvernement du Québec (in French). Retrieved August 18, 2023.